

桐庐之行
作者:Alessandra Madella
中文翻译:包霖
2025年5月31日,我与枣庄学院世界语专业的三位同事和两名学生一同前往美丽的桐庐,这是我第一次来到这里。桐庐世界语协会成立于上世纪80年代,为庆祝其成立40周年,本次精心策划组织了为期两天的“浙江世界语文化节暨学术交流活动”。
来自全国各地的90多位世界语者参加了此次活动,其中包括多位地方协会负责人以及国际世界语经贸联盟(IKEF)副主席赵承华。对我而言,能以国际世界语教师联盟(ILEI)的名义致辞是一种特别的荣幸。我们的许多同事坐在观众席中,他们专注聆听并热情回应。在众多活跃的、身着绿色体恤衫的志愿者中,浙江传媒学院的四位学生值得点赞,他们为活动做出了很大贡献。其中两位年轻人朗诵了歌颂著名世界语文学家鲁迅(1881-1936)的世界语诗歌《有的人》,并因此在中国世界语联盟举办的首届“朗诵比赛”中获得一等奖;另外两位女生则热情分享了她们在世界语界的经历。这些活动是在年轻教授朱雪莉(Zhu Xueli)的指导下开始的,她曾是枣庄学院Semio老师的学生。
在丰富多彩的学术活动中,Semio先生详细介绍了枣庄学院世界语博物馆的研究和出版工作。资深世界语者Arbsemo则巧妙探讨了中国人工智能Deepseek的世界语翻译能力,展示了它在唐诗翻译等高难度任务中的精准表现。朱恩(Zhu En)通过一场纪念世界语版画家Venzs(1915-1943)诞辰110周年的学术演讲,展现了他的研究才华。此外,我们还参观了叶浅予艺术馆举办的桐庐籍艺术家叶浅予(1907-1995)作品展,他是中国漫画和中国画发展史上的核心人物。这次展览对我而言尤为有趣,因为我曾研究过中国著名世界语作家叶君健(Cicio Mar,1914-1999)与30、40年代英国作家之间的联系。尽管展览未提及,但W.H.奥登(W.H. Auden)和克里斯托弗·伊舍伍德(Christopher Isherwood)合著的《战地行》(1939年)英国版封面插图正是叶浅予的一幅漫画,而此画正是由叶君健赠予他们的。关于这一主题,我将在2025年6月28日由枣庄学院世界语博物馆举办的“世界语翻译研讨会”上进一步探讨,该研讨会得到了山东省政府的官方支持。届时,我们的世界语专业学生必将向桐庐的优秀志愿者们学习,全力以赴地支持这一重要活动。
在桐庐文化节活动期间,精美的礼物交换频繁进行。桐庐世界语协会会长、集邮爱好者包霖(Bao Lin)准备了精美的邮票,这是他长期收藏的珍品。枣庄的世界语者们仍记得他在2024年初世界语博物馆十周年庆典时慷慨捐赠的一整箱珍贵邮品。作为回礼,Semio先生从枣庄带来了几件由第三代乡村陶艺家制作的、具有象征意义的黏土笔筒,其侧面印有柴门霍夫(Ludoviko Zamenhof)的肖像,另外三面则刻画了枣庄的三位历史名人,包括著名哲学家墨子(公元前469-390年)。ILEI曾在2023年柴门霍夫日活动中提议共同阅读鲁迅的反战小说《非攻》。这些笔筒均带有唯一编号,首批将赠予世界语协会。此外,擅长艺术的Semio先生还亲手制作了柴门霍夫黏土半身像,并赠予桐庐世界语协会。
最后值得一提的是,此次文化节活动为国际世界语教师联盟(ILEI)的《人类大链条》第十集提供了丰富的视频素材,该系列由成员马克西米利亚诺·加西亚(Maximiliano Garcia)策划,预计2025年7月完成。这一次,它必将达到(甚至很可能超越!)首期设定的最低目标——来自36个国家的1000名参与者。希望今年夏天在世界语大会上拍摄的第11集能够更长,展现全球世界语运动的力量与联系,并提升公众对我们运动的认知。
(原稿作者系国际世界语教师协会副主席)
江苏路特数字科技有限公司 仅提供技术服务支持, 文字、图片、视频版权归属发布媒体